Jim Croce - Time in a bottle

Escuchar a : Jim Croce - Time in a bottle



If I could save time in a bottle,
Si pudiera guardar el tiempo en una botella
the first thing that I'd like to do
lo primero que me gustaría hacer
is to save every day
es guardar cada día
'til eternity passes away
hasta que la eternidad desaparezca
just to spend them with you.
solamente para pasarlos contigo

If I could make days last forever,
Si pudiera hacer que los días duraran por siempre,
if words could make wishes come true,
si las palabras pudieran convertir los deseos en realidad,
I'd save every day
guardaría cada día
like a treasure and then
como un tesoro y luego
again I would spend them with you.
nuevamente los pasaría contigo

But there never seems to be enough time
Pero parece que nunca hay suficiente tiempo
to do the things you wanna do
para hacer las cosas que quieres hacer
once you find them.
una vez que las encuentras
I've looked around enough to know
he mirado a mí alrededor lo suficiente para saber
you're the one I want to go through time with
que eres tú con quien quiero pasar mi vida

If I had a box just for wishes
Si tuviera una caja sólo para deseos
and dreams that had never come true,
y sueños que nunca se hicieron realidad
the box would be empty
la caja estaría vacía
except for the memory
excepto por el recuerdo
of how they were answered by you.
de cómo fueron respondidos por ti.

But there never seems to be enough time
Pero parece que nunca hay suficiente tiempo
to do the things you wanna do
para hacer las cosas que quieres hacer
once you find them.
una vez que las encuentras
I've looked around enough to know
he mirado a mi alrededor lo suficiente para saber
you're the one I want to go through time with
que eres tú con quien quiero pasar mi vida

5 comentarios:

Anónimo dijo...

BRAVOOOOOOOO!!!!

Unknown dijo...

Simplemente excelente.

Otro Sin Castillo dijo...

Gracias desde España
Hacia años que intentaba
conseguir la canción y la letra
desde que la oí¡ en una pelicula
me encanto por su dulzura,pero no sabía quien era el autor.Muy buena traducción

Loreto dijo...

Buenísima traducción...más que didáctica...gracias por darte el tiempo de hacer esto.

Epifanio dijo...

Gracias por tu trabajo que me parece excelente.
Esta canción está en mi disco duro desde siempre.
Tu traducción es super fiel.