The skye boat song - Raya Yarbrough

Escuchar : The Skye Boat song - Raya Yarbrough



Sing me a song of a lass that is gone
cántame una canción de una muchacha que se ha ido
say, could that lass be I?
dime ¿podría esa muchacha ser yo?
Merry of soul She sailed on a day
De alma alegre, ella navegó un día
over the sea to Skye.
sobre el mar a Skye.
Mull was astern, Rùm on the port,
Mull estaba hacía la popa, Rum a babor
Eigg on the starboard bow,
Eigg en la proa estribor,
glory of youth glowed in her soul,
la gloria de la juventud brillaba en su alma,
Where is that glory now?
¿Dónde está esa gloria ahora?
Sing me a song of a lass that is gone
Cántame una canción de una muchacha que se ha ido
say, could that lass be I?
dime, ¿podría esa muchacha ser yo?

Merry of soul, She sailed on a day
De alma alegre, ella navego un día
over the sea to Skye.
sobre el mar a Skye.
Give me again all that was there,
Dame otra vez todo lo que ahí estaba
give me the sun that shone,
dame el sol que brillaba,
give me the eyes, give me the soul,
dame Los ojos, dame el alma,
give me the lass that's gone.
dame la muchacha que se ha ido.
Sing me a song of a lass that is gone
Cántame una canción de una muchacha que se ha ido

say, could that lass be I?
dime, ¿Podría esa muchacha ser yo?
Merry of soul she sailed on a day
De alma alegre, ella navego un día

over the sea to Skye.
sobre el mar a Skye.
Billow and breeze, islands and seas
Oleadas y brisa, islas y mares
mountines of rain and sun,
montañas de lluvia y sol,
all that was good, all that was fair,
todo lo que era bueno, todo lo que era justo,
all that was me is gone.
todo lo que yo era se ha ido.
Sing me a song of a lass that is gone
Cántame una canción de una muchacha que se ha ido

say, could that lass be I?
dime ¿podría esa muchacha ser yo?

Merry of soul She sailed on a day
De alma alegre, ella navegó un día

over the sea to Skye.
sobre el mar a Skye.